DARK EDEN
STREFA

Wejście
Podstawy
Skup kart
Wyzwanie
Interpretacja
Historia
Kontakt
Ankieta
Oto Errata, głównie do do polskiego wydania. To co tu podajemy, to nie żaden nasz wymysł, tylko zwyczajne stwierdzenie błędów "kochanego" wydawnictwa Mag lub po prostu twórców gry.
  • Drżenie
    Po angielsku: You may move any one Establishment card to any other legal location within the same Turf.
    Po polsku: ...na obszarze swej Krainy...
    Czyli Drżeniem można działać w każdej Krainie! Można np. przesunąć komuś miejsce spod Pola minowego. Byle przesuwać miejsce w jednej Krainie.
  • Poświęcenie
    X to bazowe WB poświęcanego wojownika.
  • Nie tak szybko
    Po angielsku: ...warrior must annihilate all of its attachments.
    Więc załączniki są anihilowane, a nie odrzucane, jak to jest w wersji polskiej.
  • Męczennik
    Po polsku: Zarówno po ataku, jak i po najeździe (niezależnie od wyniku) jest on anihilowany.
    Po angielsku: After it attacks or raids, it will become annihilated (regardless of the result).
    Trzymając się wersji polskiej uskutecznialiśmy takie bałaki, jak atakowanie Męczennika Soldatem i anihilowanie po tym (niezależnie od wyniku) Męczennika. Koniec z tą niesprawiedliwością! Męczennik jest anihilowany, po tym jak sam atakował/ najeżdżał (niezależnie od wyniku) albo jeśli został pokonany w obronie!
  • Cegła po cegle
    W polskiej wersji brak kontekstu, że chodzi o najechanie miejsca przez gracza zagrywającego Cegłę. Po angielsku jest to: Play immediately after you successfully raze an Establishment.
    Cegłę może zagrać tylko gracz, który właśnie najechał miejsce.
  • Flammen soldat.
    When the Flammen Soldat attacks, its base CV is doubled. This modifier is applied after all others.
    Czysta sprzeczność. Trzeba wybrać albo bazowe, albo po wszystkich innych. Opoczyńska szkoła: po wszystkich innych.
  • Błogosławieństwo czy przekleństwo
    Nie dodaje +2 do WB. Błąd twórców gry.
  • Ferwor walki.
    Na końcu karty powinno widnieć zdanie: 'Tą kartę można również zagrać na zwycięską grupę, nawet jeśli walkę wygrała grupa defensywna'. Błąd twórców gry.
  • Obóz szkoleniowy
    W polskiej wersji pominięto małe słówko "twoi", więc : "Za każdy [...] żeton twoi Wojownicy o wybranej przynależności zyskują +2 do WB.
  • Żandarmski bestal
    W polskiej wersji pominięto małe słówko "tylko", więc : "może tworzyć grupy Ofensywne i Defensywne tylko z innymi Żandarmskimi Bestalami".
  • Rafineria - ta z 9WB, rare
    Kolejna pomyłka z cylku "wszystko jedno co na karcie jest napisane". Tak naprawdę karta nazywa się Skład (Storehouse). Działanie: Za każde 2 jednostki złota możesz w dowolnym momencie złożyć w Składzie kartę, a potem zagrywać ją jak z ręki. W Składzie można trzymać do 5 kart na raz. Jeśli Skład zostanie najechany lub odrzucony, odrzucone zostają również karty znajdujące się w nim.
  • W polskim centrum obrony jest napisane: "...po tym, jak zostaną wyznaczeni najeźdżcy...". Nie wiem jak to można w ten sposób przetłumaczyć z "...immediately after the Tactic is announced...". Chłopaki robili to po pijaku. Tak czy owak, tekst powinien być jak na Zmiance - przed wyznaczeniem najeźdźców, a po wyznaczeniu taktyki.
  • Liczba sąsiadów
    I w polskiej i w angielskiej wersji opis tej charakterystyyki Miejsca mówi jedynie o tym ile innych Miejsc może być zbudowanych obok niego. Jednak w "samples and synopsis" twórcy gry poprawili się już na "...including Commanders...". Uznajemy to za w pełni zgodne z duchem gry i zatwierdzamy, że Przywódca wlicza się w Liczbę sąsiadów.
  • Kroki
    Nie, nie, żadna nowa karta. Po prostu po przeanalizowaniu kilku kart stwierdziłem, że (o zgrozo!) Magowi wszystko jedno czy chodzi o cały krok czy o pojedynczy atak/ najazd. Tak więc wszelkie karty na których jest "zagraj w dowolnym momencie za wyjątkiem/oprócz ataku i/lub najazdu" MOGĄ zostać zagrane podczas kroków Ataku i Najazdu, ale nie w trakcie jakiegoś konfliktu (za początek konfliktu przyjmijmy ustalenie celu ataku\najazdu). Atak i najazd na Skromnym zwycięstwie to oczywiście całe kroki.
  • Berserk
    Ta karta jest anihilowana! Odrzucanie to tylko fanaberia wersji polskiej...
  • Najemnik
    Ta karta NIE zwiększa WB! Wystąpił kolosalny błąd w tłumaczeniu (vivat wydawnictwo MAG :( ). Wojownik "obdarzony" Najemnikiem pobiera tyle dodatkowych ikon złota, ile wynosi jego bazowe WB.
  • Brak żywności (anihilowany)
    Kuna, NIE ma takiej karty. Nie wiem jak MAG to zrobił (zdolni skubańcy są), ale karta z tym obrazkiem to Znaczący depozyt. Działanie: zwiększa dwukrotnie ilość produkowanych surowców (analogicznie np. do Eureki i złota). Tak więc i nazwa karty i tekst na niej to brednie wzięte z powietrza...
  • Palankin
    Ten pojazd dysponuje również Taktyką lądową! Do błędu przyznają się twórcy gry (wyjątkowo nie wina Maga).