Powrót na stronę główną
Poniżej macie zasady w oryginale i po polsku. Kliknij tutaj żeby ściągnąć zasady w pliku TXT.

DARK EDEN TOURNAMENT RULES
ZASADY TURNIEJOWE DARK EDEN

Tournament Officials
Osobistości turnieju
All official tournaments must have a Head Judge who may be assisted by one or more Assistant Referees. None of the Tournament Officials may participate in the tournament. Judges may have to interpret rules, terminate a game that has gone over the time limit or any other adjuration during the tournament. The Head Judge is responsible for reporting results to the sponsor.
Oficjalne turnieje wymagają do prowadzenia osoby Sędziego Głównego (SG), który może mieć do dyspozycji jednego lub kilku Sędziów Pomocniczych (SP). Żaden z nich nie może uczestniczyć w turnieju. Sędziowie mogą interpretować zasady, przerwać grę z powodu upłynięcia limitu czasowego oraz wykonywać inne czynności sędziowskie podczas turnieju. Sędzia Główny jest odpowiedzialny za przedłożenie sponsorom wyników turnieju.

Tournament officials have every right to change these tournament rules to suit their tournament needs. The officials are expected to announce all changes an ample amount of time before the tournament begins (preferably on announcements and during signup). Major changes should be approved by Target Games AB (e-mail: darkeden@target.se).
Sędziowie mogą dowolnie zmieniać niniejsze zasady, aby dostosować je do potrzeb danego turnieju. Powinni jednak poinformować o takich zmianach w rozsądnym czasie (najpóźniej przy zapisach do turnieju).
Card Protection
Ochraniacze kart
Plastic sleeves and other protection for cards are allowed as long as the Head Judge and all players participating in the game permit it and that every card in the deck has identical protection so as no card will be marked.
Koszulki, protektory i wszelkie inne ochraniacze na karty są dopuszczalne jesli tylko zgodzi się na nie SG i wszyscy gracze biorący udział w grze. Warunkiem przyjęcia ochraniaczy jest ich identyczność, w związku z czym nie wejdzie w grę znaczenie kart.
Rules
Zasady

All rules from the most current edition of the basic set of Dark Eden apply unless overuled by the latest FAQ, information cards (found in expansions) or these tournament rules. The latest FAQ and information card texts can be found at this web site.
Wszystkie zasady DE stosują się do turnieju, chyba że zostaną zniesione przez Interpretację lub niniejsze zasady turniejowe. Najaktualniejsze informacje o zasadach i interpretacji kart dostępne są na tej stronie (zakładki: Interpretacja, Errata).

Treat all cards as if they have the card texts and Combat Values from the most current edition of the basic set.
Wszystkie karty traktujemy tak, jakby teksty, WB i inne charakterystyki (np. ikonki Palankina, Berserka) spełniały wymagania stawiane przez najnowszą interpretację.

During "Step 1: Place Commanders" of Setting Up, if two or more players are using the same Commander, they do NOT switch play decks. However, they may NOT take the initial 5 Gold Units as mandated in "Step 6: Form Individual Gold Reserves" of Setting Up.
Jeżeli w czasie Kroku 1: Wyłożenie Przywódców początkowej fazy gry, dwóch lub więcej graczy wystawi tego samego Przywódcę NIE wymieniają się oni taliami. W związku z tym jednak NIE pobierają początkowych 5 sztuk złota jak to przewiduje krok 6 tej fazy.

The following rule is added to Setting Up, and occurs after "Step 3: Form Discard Pile:"
Dodaje się następującą zasadę do początkowej fazy gry, która ma miejsce po Kroku 3: Utworzenie Stosów Kart Odrzuconych:

Step 3a) Form Annihilated Pile - Each player takes the top 1 card of their draw deck and places it in their annihilated pile. Do not look at this card. Like the discard pile, a player's annihilated pile is kept FACE-DOWN, No player may look through his or her annihilated pile, nor any other player's.
Krok 3a) Utworzenie Stosów Kart Anihilowanych - każdy gracz bierze pierwszą kartę ze swojej talii i umieszcza ją na swoim stosie kart anihilowanych. Zasady identyczne jak przy Kroku 3.

During a player's Balance Step, he or she may only collect "surplus" resources (either excess Gold or other resources to be placed on a STORAGE card) at the end of the Balance Step, after ALL cards have been Balanced. This means, for example, that surplus Gold may not be collected and then immediately used to pay for needed Food icons.
W czasie kroku Bilansowanie gracz może pobrać tylko "dodatkowe" zasoby (czy to złota, czy innych zasobów do Magazynów) na końcu swojego kroku Bilansowania, po zbilansowaniu WSZYSTKICH kart. Oznacza to, że dodatkowe ikonki Złota nie mogą zostać pobrane i natychmiast wydane na np. ikony Żywności. [Tę zasadę wcieliliśmy do każdej naszej gry, bez żadnych wyjątków].

During the first complete turn of the game (i.e. all players have taken their first turn), no player may perform a Raid Step.
Podczas pierwszej kompletnej rundy gry (dopóki wszyscy gracze nie przeprowadzą swojej pierwszej tury), żaden gracz nie może wykonać kroku Najazd.
Beginning and Winning
Rozpoczęcie i Zwycięstwo
Decide by lot which player begins.
O kolejności rozgrywania decyduje los.

During all games, the first player to reach 50 Victory Points is the winner.
Podczas wszystkich gier zwycięża gracz, który jako pierwszy uzyska 50 Punktów Zwycięstwa.
Time Limit
Limit czasowy
Time Limit for each game is decided by the organizer of the tournament. Rule questions and other instances involving tournament official interaction stops the clock. Semi-finals and the final games should never be terminated because of overtime.
Limit Czasowy jest ustalany przez organizatorów turnieju dla każdej gry. Interwencje Sędziów i inne przerwy organizacyjne zatrzymują mierzenie czasu. Półfinały i finały nigdy nie powinny być przerywane z powodu przekroczenia limitu czasowego.

Players should be warned when there are 15, 10 and 5 minutes remaining. If a game is not completed by the decided time limits, the game immediately ends after the current player's turn and the player with the most Victory Points wins. In the event of a tie, the tied player with the most Establishments in his or her control is declared the winner. If the tied players have an equal number of Establishments in play, the tied players continue playing until each has completed three more full turns.
Gracze powinni zostać ostrzeżeni na 15, 10 i 5 minut przed zakończeniem gry. Jeśli gra nie zostanie ukończona w przewidzianym czasie, kończy się wraz z końcem tury "bieżącego" gracza i wygrywa ją gracz, który ma najwięcej PZ. W przypadku remisu zwycięża gracz, który kontroluje w swojej Krainie najwięcej Miejsc. W przypadku gdy gra jest nadal nierozstrzygnięta, kontynuują ją gracze, którzy remisują przez 3 kolejne pełne rundy gry.
Collection, Playing Deck and Side Bar
Zbiór, Talia i Rezerwa
Before the tournament begins, each player must present a list with all the cards in his Collection to the Referee.
Przed rozpoczęciem turnieju każdy gracz musi przedstawić Sędziom listę kart, którą zawiera jego Zbiór.

The Collection must be divided into 1 Commander, a Playing Deck of at least 60 cards (no upper limit) and a Side Bar of exactly 25 cards. If you don't wish to have a Side Bar, your entire Collection is your Playing Deck, and must remain your Playing Deck throughout the tournament.
Zbiór musi być podzielony na Przywódcę, Talię wielkości przynajmniej 60 kart (bez górnego limitu) i Rezerwę w postaci dokładnie 25 kart. Jeśli nie chcesz mieć Rezerwy, twój cały Zbiór ograniczy się do Przywódcy i Talii. Nie będziesz mógł zmieniać zawartości swej Talii w trakcie trwania turnieju.

The Side Bar may contain Commander cards. A player is allowed to switch Commander cards between games.
Rezerwa może zawierać Przywódców. Gracz może zmienić Przywódcę pomiędzy grami.

You may change the composition of your Playing Deck and the Side Bar between games, but you may not change the composition of your Collection during the course of a tournament. Your Side Bar must always contain exactly 25 cards at the start of each game (if you have one).
Możesz wymieniać karty pomiędzy Rezerwą a Talią pomiędzy meczami. Nie możesz zamieniać zawartości swojego Zbioru w trakcie trwania turnieju. Jeśli masz Rezerwę, to na początku każdej gry musi ona zawierać dokładnie 25 kart.

All cards in your collection must consist of cards from the same language edition, i.e. its not allowed to mix for example English and German cards.
Wszystkie karty w twoim Zbiorze muszą być z tego samego wydania językowego.
Collection Contruction
Budowa Zbioru
The number of copies of each card in your collection is mandated by the following allowances, in this order:
Liczba kart w twojej talii jest ograniczona przez następujące zasady:

1) Banned cards may not be used at all.
2) Restricted cards are limited to 1 copy per collection.
3) Limits imposed or permitted by card texts (e.g. NO DECK LIMIT).
4) All other cards are limited to 5 copies per collection.
1) Kart zakazanych nie można uzywać wcale
2) Liczba kart zastrzeżonych ograniczona jest do 1 w talii
3) Limity wynikające z zasad lub napisów na kartach (np. Nieograniczona Liczba w Talii)
4) Wszystkie inne karty są ograniczone do 5 sztuk w talii

BANNED CARDS
KARTY ZAKAZANE
*none yet*
'ni ma'
RESTRICTED CARDS
KARTY ZASTRZEŻONE
PLAGUE
TRAITOR!
Plaga
Zdrajca!
*End*
'kuniec'